Чому моряки кричать полундра? Звідки пішла ця слово, яке значення воно має? Як вкорінювалася традиція, і завдяки чому вона закріпилася у флоті? Відповіді на ці питання існують, і допитлива людина з легкістю знайде їх.
"Полундра!" - одне з багатьох іноземних запозичень, характерних для російського флоту, він почав приживатися з петровських часів. Розповісти про нього варто в подробицях.
Петро Перший і розвиток російського флоту
Величезні зусилля в розвиток російського флоту вклав Петро Перший - фактично, саме при ньому флот і почав існувати як організована структура. У своїй діяльності він багато в чому спирався на закордонний досвід, і зокрема, на голландські досягнення. Разом з досвідом, напрацюваннями російськомовні моряки отримали і професійну термінологію, яка була успішно перейнята, проникла в повсякденність моряків. Слово "полундра" являє собою як раз кілька переінакшених голландський термін, команду, яка активно використовувалася як на торгових, так і на військових судах.
Що значить слово "полундра"?
У голландському мові є слово «val onder», воно перекладається як "падіння вниз, внизу". Його вигукували при піднятті, переміщенні вантажів, при навантаженні на кораблі великовагових об'єктів, щоб привернути увагу людей знизу. Адже об'єкт міг зірватися, впасти, перебувати під вантажем небезпечно.Окрик був переінакшений російськомовними моряками, і став звучати як "полундра!". Але він як і раніше повинен був попереджати про небезпеку.
Згодом сфера застосування попереджувального окрику розширилася, він став означати небезпеку будь-якого роду, що вимагає негайно звернути на себе увагу. У військових діях, в яких брав участь флот і службовці на ньому люди, також почали застосовувати клич "полундра!", Який легко і органічно замінив собою вигук "ура!". Моряки йшли в атаку зі звичним для них криком.
Значення слова "полундра" стало досить широким. Походить з флотського жаргону, воно влаштувалося в побутовому мовленні, отримало масу додаткових значень. На флоті воно означає будь-нештатное подія, починаючи від перевірки, закінчуючи авралом в роботі, і навіть саму флотську службу. Почути клич "полундра!" можна навіть від пожежних, в даному випадку мова піде про прямому значенні слова, як воно перекладається з голландської мови. Тобто, про небезпеку зверху, ризик обвалу, падіння важкого предмета.
Таким чином, клич "полундра!" має голландське походження, спочатку словом позначали небезпеку зверху, важкий вантаж, під яким не можна знаходитися. Надалі слово міцно зміцнилося в морському сленгу, стало позначенням будь-якої небезпеки, а також вигуком, значення якого прирівнюється до сухопутному "ура!". З цим кличем моряки дійсно ходили в атаку, спочатку воно було своєрідною командою до початку абордажу, а потім його можна було чути і в сухопутних операціях, що проводяться російськими морськими піхотинцями.
В майбутньому морської заклик напевно залишиться актуальним, флот ревно дотримується своїх традицій і не розлучається з ними.Багато слова з морського жаргону поширюються настільки широко, що стають загальновідомими у всіх сферах, даний клич можна вважати прекрасним прикладом, наочно ілюструє це твердження.